Các luật sư nhân quyền Bắc Kinh yêu cầu Sở Tư pháp xin lỗi

Hai luật sư nhân quyền, bị Sở Tư pháp Thành phố Bắc Kinh cấm hành nghề vì đại diện cho một học viên Pháp Luân Công năm ngoái, đã khởi kiện hành chính hôm 10 tháng 9 yêu cầu hủy bỏ lệnh cấm này và một lời xin lỗi công khai.

Các luật sư Tang Jitian (Đường Cát Điền) và Liu Wei (Lưu Nguy) đã bị cấm hành nghề hồi tháng 4 năm nay sau khi họ đại diện cho học viên Pháp Luân Công Yang Ming, đến từ thành phố Luzhou, tỉnh Tứ Xuyên.  Các luật sư đã khiếu nại lên chính quyền thành phố Bắc Kinh để xem xét lại vào tháng 6.  Khi nhận được thông báo bằng văn bản 10 ngày trước đây rằng quyết định ban đầu được giữ nguyên, họ đã quyết định đưa vấn đề này ra tòa.

Tang Jitian nói với RFA hôm thứ 6 tuần trước rằng, “Chiều hôm qua, các luật sư Li Chunfu và Dong Qianyong đã đi cùng tôi đến Tòa án quận Xicheng và trình một vụ kiện đối với Sở Tư pháp Thành phố Bắc Kinh vì đã thu hồi giấy phép hành nghề của tôi một cách bất hợp pháp.  Thẩm phán đã xem qua và bảo tôi rằng họ sẽ xem xét.  Khi tôi yêu cầu có một giấy biên nhận, ông thẩm phán nói, “Anh không cần đến nó, bởi vì chúng tôi có một camera giám sát.’”

Ông Tang nói, “Tôi lý luận rằng, ‘Việc ghi hình chỉ là đơn phương.  Theo luật, ông phải đưa cho tôi một giấy biên nhận.  Ngay cả nếu ông không thể quyết định là có thụ lý vụ kiện của tôi hay không, ông cũng phải đưa ra những lời nhận xét sau khi xem xét trong vòng 7 ngày.  Và nếu ông quyết định không thụ lý vụ này, chúng tôi có thể kháng nghị lên tòa án cấp cao hơn.’  Người thẩm phán rời đi trong ít nhất 15 phút để xin chỉ thị và quay lại với một giấy biên nhận.”

Một luật sư khác, Liu Wei, nói với phóng viên rằng bà đã trình vụ kiện của mình qua đường bưu điện đến Tòa án quận Xicheng nơi Sở Tư pháp đặt trụ sở.  Bà nói, “Tôi đã gửi thư hôm qua bởi vì tôi hiện không ở Bắc Kinh.  Tôi yêu cầu hủy bỏ việc xử phạt hành chính đối với chúng tôi và yêu cầu một lời xin lỗi công khai để đền bù cho những hậu quả xấu của việc này đối với chúng tôi.  Chúng tôi chỉ đề cập đến hai việc này thôi.”

“Đó là vào hôm 27 tháng 8, tôi nhận được ‘quyết định xem xét lại’ của Chính quyền Thành phố Bắc Kinh về việc giữ nguyên quyết định ban đầu của Sở Tư pháp.  Nó cho phép 15 ngày để kháng nghị.  Vụ kiện của tôi trình bày chi tiết về các khía cạnh bao gồm thẩm quyền xử phạt về mặt luật pháp của Sở Tư pháp, việc tìm hiểu sự thật không chính xác của họ và thủ tục bất hợp pháp,” Liu Wei nói.

Ông Tang Jitian nói thêm: “Hai yêu cầu chính của chúng tôi là: rút lại việc xử phạt hành chính của Sở Tư pháp Thành phố Bắc Kinh và đề nghị tòa kết án buộc Sở này phải công khai xin lỗi chúng tôi để xóa đi những hậu quả xấu mà họ đã gây ra, bởi vì họ đã cho đăng một thông báo ngược lại cả sự thật và luật pháp trên hãng Thông tấn Trung Quốc [cơ quan truyền thông của Đảng Cộng sản Trung Quốc chuyên trách việc tuyên truyền đối ngoại].”

Quyết định chính thức về Xử phạt Hành chính buộc tội hai luật sư này “làm mất trật tự tòa án” và “can thiệp vào quá trình tố tụng” vì đã bào chữa cho môt học viên Pháp Luân Công tại một phiên xét xử ở Tòa án Trung thẩm Luzhou.  Xin xem thêm tại:  http://www.amnesty.org/en/news-and-updates/chinese-human-rights-defenders-subjected-absurd-disbarment-hearing-2010-04-22

Hồ sơ khởi kiện nói rằng Sở Tư pháp thành phố Luzhou đã đề nghị Sở Tư pháp tỉnh Tứ Xuyên phạt nguyên đơn, trong một bản báo cáo.  Nội dung của bản báo cáo nói rằng: “Trong khi thẩm phán xét xử cấm việc tranh luận về đặc điểm của Pháp Luân Công và luật áp dụng cho trường hợp này, bên bị cáo vẫn ngoan cố tranh luận và làm mất trật tự tòa án.”

Đáp lại, ông Tang nói: “Bản báo cáo không nhất quán với biên bản phiên tòa, trong đó thẩm phán xét xử không nói điều gì được mô tả trong bản báo cáo.  Tuy nhiên, nội dung được trích dẫn là vấn đề rất cốt lõi cần được tranh luận, bởi vì nó liên quan đến quyết định là liệu bị cáo trong trường hợp đó đã phạm tội hay chưa cũng như mức độ nghiêm trọng của việc trừng phạt.”

Với mỗi bên khăng khăng giữ quan điểm của mình, luật sư Dong Qianyong ở Bắc Kinh nói, “Trường hợp này hiện đang theo các thủ tục pháp lý.  Nếu vụ này có thể được đưa ra xét xử công khai, bất kể là kết quả như thế nào, thì đó cũng là điều mà mọi người muốn thấy.”

Ông Dong hy vọng rằng sự minh bạch của quá trình có thể được tăng lên, “Chúng tôi hy vọng rằng tòa án có thể có một phiên xét xử công bằng và rằng các thủ tục có thể được giữ vững, vì vậy nó có thể cho phép việc tham gia rộng rãi và thảo luận công khai.  Mặc dù kết quả là rất quan trọng đối với Liu Wei và Tang Jitian, tôi nghĩ rằng quá trình cho phép nhiều người hơn tham gia và hiểu sự thật là quan trọng hơn.”

Luật sư Jiang Tianyong nói rằng chính quyền luôn luôn có các quy định nội bộ đối với những trường hợp nhạy cảm.  “Các trường hợp đó phải diễn ra dưới sự kiểm soát của họ và phải làm theo những gì mà họ muốn.  Đối với một số trường hợp, chỉ được phép nhận tội, và đôi khi luật sư bào chữa bị yêu cầu phải “thống nhất tư tưởng” với các công tố viên.  Các cơ quan công an, viện kiểm sát, và Tòa án Nhân dân, cũng như Sở Tư pháp, tất cả đều có nhiều quy định nội bộ đối với các trường hợp liên quan đến Pháp Luân Công, và nếu một luật sư chiểu theo các yêu cầu của Pháp luật nước Cộng hòa Nhân dân Trung Hoa đối với các luật sư và Luật tố tụng hình sự để bào chữa cho các thân chủ của mình là học viên Pháp Luân Công, thì luật sư đó sẽ bị bức hại theo đủ mọi cách.”

Bài liên quan:

>> Thu hồi giấy phép luật sư- Cái giá của việc bào chữa cho học viên PLC tại Trung Quốc
>> Luật sư nhân quyền Trung Quốc bị ngăn không cho xuất cảnh

Qiao Long
Đài phát thanh Châu Á Tự do – Radio Free Asia (RFA)
(Theo The Epoch Times)

Bản tiếng Anh có tại đây.

  • Share/Bookmark
Chuyên mục: Nhân quyền
;

Bình luận trên facebook

Bình luận
Lời bình của bạn
Mã xác nhận trong hình vẽ dưới đây là gì?